首页 > 合同 > 加盟维权 > 外贸合同英文范本大全,一份完整的外贸合同英文

外贸合同英文范本大全,一份完整的外贸合同英文

来源:整理 时间:2023-08-31 17:41:01 编辑:律生活 手机版

本文目录一览

1,一份完整的外贸合同英文

一份完整的外贸合同英文如下:日期: 合同号码:date:contract no.:买方:(the buyers)卖方: (the sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandthesellers,wherebythebuyers agree to buy and the sellers agreeto sellthe under-mentioned goodssubjectto theterms and conditions as stipulated hereinafter:1、商品名称:name of commodity:2、数量:quantity:3、单价:unit price:4、总值:total value:5、包装:packing:6、生产国别:country of origin:7、支付条款:terms of payment:8、保险:insurance:9、装运期限:time of shipment:10、起运港:port of lading:11、目的港:port of destination:12、索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。claims:within45 days after the arrival of the goods atthedestination, should the quality,specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claimg for which the insurancecompanyorthe owner softhe.vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers.13、不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。force majeure:the sellers shall notbe held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due toforce majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the courseof loadingortransit. the sellers shall advise the buyers immediatelyof the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. the sellers shall sendby airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstancesthe sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.14、仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。arbitration: all disputesinconnectionwith the executionofthiscontractshallbesettled friendly through negotiation. in caseno settlement can be reached,thecasethen may be submittedforarbitrationtothearbitration commission of thechina council for the promotion of international tradein accordance with the provisional rules of.procedure promulgated by the said arbitration commission. the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.买方:卖方:

一份完整的外贸合同英文

2,一份完整的外贸合同英文

外贸合同如下:销售合同SALES CONTRACTNo. 2015-XX-XX-cThis contract is made on 23rd of June, 2015本合同签订于2015年7月23日。Seller: MMM International Company Limited卖方:MMM 国际有限公司Address:Telephone number:Fax:Email:Buyer: China XXX International Trading Company Limited买方:中国XXX国际贸易有限公司Address:Telephone number:Fax:Email:Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:买卖双方均同意根据如下条款完成交易:Commodity/ Grade / Origin / Specification商品/级别/产地/规格/港口位置/海关1.1 Name of Commodity:货物名称:1.2 Origin:产地:1.3 Specification:规格Ni:镍:Fe:铁:Moisture content:水分:2. Quantity / Term 数量/条款The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.数量为66000湿公吨+-10%。3. Price价格3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China。基准价CIF中国任意港口,XX美元/湿公吨。3.2 Price adjustment价格调整(A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata.若装货港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加应在基准价格相应扣除或增加1美元,不足1%的按比例计算。(B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula:(Actual Weight-35%)* BL Weight若装港SSS 水分超过35%,按以下公式扣吨:(实际水分-35%)* 提单重量4. Port of loading:装货港:5. Discharging Port: Any port in China 卸货港:中国任意港口6. Weight/ Packing 重量/包装6.1 Weight重量The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment.菲律宾SSS签发的重量报告中的重量将作为双方接受的最终重量。6.2 Packing: in bulk vessel 包装:散装7. Terms of Payment付款条件Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents:付款方式:合同签订后10日内,买方应开立以卖方为受益人的不可撤销的90天远期信用证,根据以下单证进行议付:(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.全套清洁提单,提单显示to order,空白背书,运费支付按照租船合同。(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.卖方签署的商业发票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律宾SSS 出具的品质报告一份,传真或扫描件可接受。(4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable.菲律宾SSS 出具的重量报告一份,传真或扫描件可接受。8. Shipment: Before 30th July, 2015 船期:2015年7月30日前9.Sampling assay 品质检验The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final.菲律宾SSS签发的质量报告和重量报告会是货物品质的决定。10. Delivery 交付(1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer卖方必须于发货后书面形式通知买方。(2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered.卸船时间从递交NOR后12小时开始计算。(3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR.DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT.卸率为12,000吨/晴天(含节假日);滞期费率为每天9500美元,速遣费率为滞期费率的一半,不足一天按比例计算。滞期速遣将于卸货完成后10个工作日结算。11. Non-delivery or deferred delivery 不交货或者迟延交货In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party.因为卖方或者买方原因导致不能交货,产生的相关费用和损失由责任方承担。12. Force Majeure不可抗力Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。13. Arbitration 仲裁Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties ,failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party.仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决为最终决定,买卖双方都应服从。 除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。14. Amendments and Waivers 修改和弃权No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing.除非有双方书面认可的修改或弃权,否则所有修改或弃权均无约束力。任何弃权均需书面确认。15. Confidentiality 保密条款The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party.买卖双方认可并同意对本合同内的规定及条款保密,任何一方未经过对方书面许可,不得泄露给他人。16. Notice 通知All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in written English or Chinese language and may be delivered personally or be sent by telex, facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party.本合同所有涉及的通知,请求,同意,要求和其他文件以及必要或许可的沟通,将用中文或英文书写,可以采取送达。电报,传真,邮件,挂号信等方式送达对方。17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes.当中英文条款有异议,以中文条款为准。Seller:Signature:卖方:签字:Buyer:Signature:买方:

一份完整的外贸合同英文

文章TAG:外贸合同英文范本外贸合同英文范本大全

最近更新

  • 打屁股训诫,打屁股是什么惩罚方式打屁股训诫,打屁股是什么惩罚方式

    打屁股是什么惩罚方式2,古代有什么打屁股的苦刑3,有什么打屁股的家规最好有扇耳光的自己打得100至不及格准确4,国学常识62打屁股的刑罚是什么刑5,打孩子怎么打屁股打巴掌8岁的他该好好打一.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 劳动要素,劳动过程的简单要素有劳动要素,劳动过程的简单要素有

    劳动过程的简单要素有2,劳动过程的基本要素是什么3,在线等生产要素中是劳动要素还是劳动力要素呢给出答案和解1,劳动过程的简单要素有劳动过程的简单要素有B、劳动者的劳动C、劳动资料D、.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 欧阳平,哪个电视剧的主角有欧阳平青云子雄欧阳平,哪个电视剧的主角有欧阳平青云子雄

    哪个电视剧的主角有欧阳平青云子雄2,我的名字欧阳羽彬还有就是欧阳平这两个名字用日文韩文怎么读写3,欧阳平是谁4,蜀山奇侠之紫青双剑中欧阳平到底喜欢谁啊5,有关剑的电视剧6,求一部很老的.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 汽车折旧年限,汽车折旧年限概念汽车折旧年限,汽车折旧年限概念

    汽车折旧年限概念2,汽车的折旧年限是多长3,汽车折旧年限是几年4,会计处理上汽车的折旧年限是几年5,汽车折旧年限是几年6,汽车折旧年限1,汽车折旧年限概念一般可以是五年2,汽车的折旧年限是多.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 刘庆丰,废弃公路个人可以承包吗刘庆丰,废弃公路个人可以承包吗

    废弃公路个人可以承包吗不可能,而且公路不存在废弃一说。参见中华人民共和国公路法2,投资是种生活看看美国人如何进行投资理财据最新报告显示,美国的1%最富裕阶层有47%的资产配置放在股权.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 床上靠逼,靠B为什么要带套床上靠逼,靠B为什么要带套

    靠B为什么要带套2,总是想靠逼总是没有够正常吗3,靠B不戴套有什么危险4,夫妻经常靠逼会得艾滋病吗5,和女人在床上靠妣会不会出血6,靠逼是什么7,夫妻经常靠逼会得艾滋病吗8,男女靠逼时为什么会.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 不负责任,不负责任有什么严重后果不负责任,不负责任有什么严重后果

    不负责任有什么严重后果2,什么叫不负责任3,什么叫不负责任4,不负责任表现在哪些方面5,什么才叫不负责任啊6,不负责任的人会怎么样1,不负责任有什么严重后果1、不负责任使社会和他人遭受损失;2.....

    加盟维权 日期:2024-02-08

  • 龙泉七中,龙泉第七中学在龙泉什么地方从郫县怎么坐车去哪儿龙泉七中,龙泉第七中学在龙泉什么地方从郫县怎么坐车去哪儿

    龙泉第七中学在龙泉什么地方从郫县怎么坐车去哪儿2,龙泉实验小学到龙泉第七中学校有多远怎样坐车大概坐多久3,龙泉七中在哪从阳光城怎么坐车4,怎么到龙泉七中5,龙泉七中录取分数线6,成都火.....

    加盟维权 日期:2024-02-08