首页 > 婚姻 > 继承 > 纺织贸易合同范本英文,一份完整的外贸合同英文

纺织贸易合同范本英文,一份完整的外贸合同英文

来源:整理 时间:2023-09-16 13:11:34 编辑:律生活 手机版

本文目录一览

1,一份完整的外贸合同英文

一份完整的外贸合同英文如下:日期: 合同号码:date:contract no.:买方:(the buyers)卖方: (the sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandthesellers,wherebythebuyers agree to buy and the sellers agreeto sellthe under-mentioned goodssubjectto theterms and conditions as stipulated hereinafter:1、商品名称:name of commodity:2、数量:quantity:3、单价:unit price:4、总值:total value:5、包装:packing:6、生产国别:country of origin:7、支付条款:terms of payment:8、保险:insurance:9、装运期限:time of shipment:10、起运港:port of lading:11、目的港:port of destination:12、索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。claims:within45 days after the arrival of the goods atthedestination, should the quality,specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claimg for which the insurancecompanyorthe owner softhe.vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers.13、不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。force majeure:the sellers shall notbe held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due toforce majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the courseof loadingortransit. the sellers shall advise the buyers immediatelyof the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. the sellers shall sendby airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstancesthe sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.14、仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。arbitration: all disputesinconnectionwith the executionofthiscontractshallbesettled friendly through negotiation. in caseno settlement can be reached,thecasethen may be submittedforarbitrationtothearbitration commission of thechina council for the promotion of international tradein accordance with the provisional rules of.procedure promulgated by the said arbitration commission. the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties.买方:卖方:

一份完整的外贸合同英文

2,一份完整的外贸合同英文

外贸合同如下:销售合同SALES CONTRACTNo. 2015-XX-XX-cThis contract is made on 23rd of June, 2015本合同签订于2015年7月23日。Seller: MMM International Company Limited卖方:MMM 国际有限公司Address:Telephone number:Fax:Email:Buyer: China XXX International Trading Company Limited买方:中国XXX国际贸易有限公司Address:Telephone number:Fax:Email:Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows:买卖双方均同意根据如下条款完成交易:Commodity/ Grade / Origin / Specification商品/级别/产地/规格/港口位置/海关1.1 Name of Commodity:货物名称:1.2 Origin:产地:1.3 Specification:规格Ni:镍:Fe:铁:Moisture content:水分:2. Quantity / Term 数量/条款The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.数量为66000湿公吨+-10%。3. Price价格3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China。基准价CIF中国任意港口,XX美元/湿公吨。3.2 Price adjustment价格调整(A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata.若装货港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加应在基准价格相应扣除或增加1美元,不足1%的按比例计算。(B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula:(Actual Weight-35%)* BL Weight若装港SSS 水分超过35%,按以下公式扣吨:(实际水分-35%)* 提单重量4. Port of loading:装货港:5. Discharging Port: Any port in China 卸货港:中国任意港口6. Weight/ Packing 重量/包装6.1 Weight重量The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment.菲律宾SSS签发的重量报告中的重量将作为双方接受的最终重量。6.2 Packing: in bulk vessel 包装:散装7. Terms of Payment付款条件Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents:付款方式:合同签订后10日内,买方应开立以卖方为受益人的不可撤销的90天远期信用证,根据以下单证进行议付:(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.全套清洁提单,提单显示to order,空白背书,运费支付按照租船合同。(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.卖方签署的商业发票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律宾SSS 出具的品质报告一份,传真或扫描件可接受。(4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable.菲律宾SSS 出具的重量报告一份,传真或扫描件可接受。8. Shipment: Before 30th July, 2015 船期:2015年7月30日前9.Sampling assay 品质检验The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final.菲律宾SSS签发的质量报告和重量报告会是货物品质的决定。10. Delivery 交付(1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer卖方必须于发货后书面形式通知买方。(2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered.卸船时间从递交NOR后12小时开始计算。(3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR.DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT.卸率为12,000吨/晴天(含节假日);滞期费率为每天9500美元,速遣费率为滞期费率的一半,不足一天按比例计算。滞期速遣将于卸货完成后10个工作日结算。11. Non-delivery or deferred delivery 不交货或者迟延交货In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party.因为卖方或者买方原因导致不能交货,产生的相关费用和损失由责任方承担。12. Force Majeure不可抗力Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents.不可抗力:本合同内所述全部或部分货物,如因不可抗力的原因,以致不能履约或不得不延期交货,卖方概不负责。13. Arbitration 仲裁Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties ,failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party.仲裁:在执行本合同中所发生的或者与合同有关的一切争执,由双方协商解决。如果协商后仍不能解决时,得提请仲裁。仲裁在中国进行,由中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该委员会的仲裁程序规则进行仲裁。仲裁裁决为最终决定,买卖双方都应服从。 除仲裁委员会另有决定外,仲裁费用由败诉一方负担。14. Amendments and Waivers 修改和弃权No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing.除非有双方书面认可的修改或弃权,否则所有修改或弃权均无约束力。任何弃权均需书面确认。15. Confidentiality 保密条款The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party.买卖双方认可并同意对本合同内的规定及条款保密,任何一方未经过对方书面许可,不得泄露给他人。16. Notice 通知All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in written English or Chinese language and may be delivered personally or be sent by telex, facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party.本合同所有涉及的通知,请求,同意,要求和其他文件以及必要或许可的沟通,将用中文或英文书写,可以采取送达。电报,传真,邮件,挂号信等方式送达对方。17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes.当中英文条款有异议,以中文条款为准。Seller:Signature:卖方:签字:Buyer:Signature:买方:

一份完整的外贸合同英文

文章TAG:纺织纺织贸易贸易贸易合同纺织贸易合同范本英文

最近更新

  • 完税是什么意思,完税指什么完税是什么意思,完税指什么

    完税指什么2,什么叫完税价3,完税凭证是什么4,关税和关税完税价格有什么区别怎么计算公式怎样的5,关税完税怎样理解1,完税指什么完税是完成纳税义务的简称,意思就是税款已经缴纳完毕。2,什么叫.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 转按揭贷款怎么办理,怎么转按揭贷款转按揭贷款怎么办理,怎么转按揭贷款

    怎么转按揭贷款房产抵押贷款流程及所需资料在房产中心办理房产抵押登记所需手续一、借贷双方签定借款合同(主合同);1、借款合同一式三份(双方签字并按指模);2、借款人出据有关合法证件;(包括房.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 张振文,西北农林科技大学葡萄酒学院的师资队伍张振文,西北农林科技大学葡萄酒学院的师资队伍

    西北农林科技大学葡萄酒学院的师资队伍2,给宝宝起名字要姓张振字辈大家帮帮忙3,长庆油田采一厂厂长是谁4,长庆油田采气5厂厂长是谁再加点个人资料更好分数可以多加5,长庆油田采三厂经济民.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 东莞十大贵族学校,东莞有哪些贵族小学东莞十大贵族学校,东莞有哪些贵族小学

    东莞有哪些贵族小学2,东莞长安有什么贵族学校高中的3,东莞贵族学校有哪些4,哪里有贵族学校5,东莞有什么贵族学校6,广东东莞有哪些贵族学校1,东莞有哪些贵族小学明珠。东华。嘉玛。上西子论坛.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 英国留学申请流程,英国留学申请流程英国留学申请流程,英国留学申请流程

    英国留学申请流程2,想申请到英国留学出国留学有什么程序呢3,英国留学签证申请最新流程是怎样的4,英国留学的申请流程是怎么样的5,英国留学申请流程是什么6,申请英国留学的流程是怎样的1,英国.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 直接看黄,一直看黄的颜色对眼睛有害吗只是颜色 别瞎想直接看黄,一直看黄的颜色对眼睛有害吗只是颜色 别瞎想

    一直看黄的颜色对眼睛有害吗只是颜色别瞎想2,有那个软件不用注册会员就可以直接看流氓片3,意淫的想法来了想撸看黄怎么办4,女生看黄的有错吗5,手机哪款软件看黄最有力6,看黄色对青少年有什.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 陈昌永,陈氏昌字辈取个好听的男孩名字陈昌永,陈氏昌字辈取个好听的男孩名字

    陈氏昌字辈取个好听的男孩名字陈昌狂陈昌永2,我有个韩国老师名叫chungchangyong请问这个名字写成汉字是什么你直接问他,这样只有音译,没有他准确的汉字名字的陈昌永你好!姓郑读这个音吧Jun.....

    继承 日期:2024-02-08

  • 司法考试三大本,司法考试必备教材和资料司法考试三大本,司法考试必备教材和资料

    司法考试必备教材和资料司法考试必备教材和资料,包括三大本、法律汇编、历年真题和其他资料。??三大本市面上主流的教材有司法部的“三大本”以及各个培训学校的教材,笔者推荐司法部的“.....

    继承 日期:2024-02-08

婚姻排行榜推荐