首页 > 司法考试 > 法学学校 > 英译汉的基本翻译技巧,英译汉的方法总结

英译汉的基本翻译技巧,英译汉的方法总结

来源:整理 时间:2023-07-02 07:41:03 编辑:律生活 手机版

本文目录一览

1,英译汉的方法总结

http://www.zftrans.com/bbs/read.php?tid=19336
http://www.zftrans.com/bbs/read.php?tid=19335

英译汉的方法总结

2,英译汉翻译技巧有哪些

还是对这个国家的人文、历史多了解一下就好了。很多单词不是他表面的那个意思,每个国家人都有他的习惯用法。
科幻小说能给我们很多有关于科学进步的启示,它告诉我们科学是怎样改变我们的生活,帮助我们思考如何改变我们未来的生活。然而(这里翻译成同时更好),科幻小说也能警示我们使用现代科学技术伴随的风险

英译汉翻译技巧有哪些

3,英语翻译技巧有哪些

这个题目太大了。简而言之就是翻译界的名言:信达雅。信就是译文内容与原文一致,达就是译文语义通畅通顺,雅就是有文采。雅最难。信是最基本的要求,在信的基础上达。信考验的是对原文的理解,达其实考的是译文的语言能力。
透切解析中文意思就可以了。要按照英语习惯去翻译中文。中文习惯用语,在英语翻译过程。需要完成按照英语的习惯用法。
口译啊 ? 不大清楚 说说考研里的翻译吧: 英译汉 1、要理清句子结构; 2、把翻译出的英式中文按我们自己的说话习惯排列; 3、当然要有一定的专业词汇积累,多看各种新闻。

英语翻译技巧有哪些

4,英译汉中专业术语翻译有哪些标准与技巧麻烦给讲下谢谢 搜

好像没有固定的标准,主要还是要看应用的场合,要使用专业性的书面词汇。一点建议,可以根据信,达,雅三层要求:忠实,通顺,美好信:意思准确,有时候同一个词在不同句子里是不同的意思,比如component,可以翻译作元器件,还有分量的意思,要看跟那些词一起搭配,多读读专业的英文文章,就知道哪个翻译是准确的了达:通顺,英译汉逐字直译过来,初看有时候还是有点别扭,特别是有的时候有修饰的定语,或者从句这些情况下,所以可以适当调整一下顺序让汉语更通顺雅:进一步润色吧,不修改愿意基础上用扼要的语句意译来表达~~~
和你的顺序一样 卷(头胸wholl专家组) 持久性有机污染物(专家组的arm头胸wholl ) 弗雷斯诺 走出 颈0 - flex公司 arm的波 体波 罗密欧捻 罗马捻 埃及捻 持久性有机污染物钻 扭? - flex公司 空气姿 幻灯片(基金会) 图坦卡蒙 主变通 老人 眼镜蛇 木偶 稻草人 片夹钻

5,英语翻译中有哪些翻译技巧

当然单词很重要``要知道单词的意思` 然后英语中有很多倒装``把语法搞清楚这个就不是问题 有很多搭配不是按字面意思就可以明白的``要背 最后有很多句子也是如此`` 学英语没有捷径``一定要踏实`` 背单词有技巧`就是先背词根``有很多后缀啊前缀的``都是把词类换用的``背得那些就好说了`短语就比较来背`有很多短语啊`单词啊``都可以换用的``有些意思相同的 搭配不同`` 哎``要学的有很多``所以要很认真的学`不要有侥幸的心理~
多记些词汇。比起死记单词,更强调的是单词的用法、词组的意思,因为通常来说,翻译一句句子的核心是中间的一个核心词组的运用。 做阅读或者是课外阅读的时候,如果你遇到了让你觉得焕然一新的句子,那就请把它记下来,并且最好能记下来,并运用。把好句子变成自己的能很有效的提升自己的英语翻译能力。 平时要培养断句的能力,虽然断句在阅读、语法中较为实用,但是只有学会断句,才能理清对句子的理解、对结构的认识,对自己的翻译、组织语言也有很大影响。

6,英语翻译的技巧

在英译汉方面,关键在于准确理解原文,在于译文中如何摆脱原文的拘束,避免洋腔洋调。这时候是使用汉语重写,所以对汉语的要求大一些。而在汉译英方面,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解得相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。这时候汉语对于我们是阅读的工具,应当说大部分人还是够用的,因而汉译英的时候难在英语的表达上。 以下是一些学习英语翻译的技巧: 1.翻译是按照原文的句型、精神、意义、情绪再现原稿整体效果的艺术性再创作。实际上它比写作还要费时费神费力。高翻译技巧不能仅靠阅读翻译理论和技巧的书籍。多种知识、多种体裁往往在同一资料中同时出现.要虚心学习,多思勤问,多查各种资料,必要时还要到现场考察,对原文读懂弄通,表达时符合有关行话,具备用简明、流畅、准确的语言自如地表达自己的思想的能力。 要透彻理解原文,了解两种文化差异,应当根据上下文、语境实际情况来译,而不能生搬硬套字典里的释义。 2.英汉两种语言不仅用词造句的语法结构不同,而且表达思想的方法不同,所用的形象也有不同。我们在翻译时必须以符合目的语的表达习惯的原则进行变通。由于英汉两种语言表达方式的不同,在进行翻译时,有时不能拘泥于词语的字面意思,生搬硬套或单求英汉句型上的对等,需要做些变通。 3.翻译者应该经常阅读一些时代感强的报刊书籍,以扩大知识面,有意识地积累新词,密切关注、及时收集、学以致用,更地道、更好地使用英语表达。
先学会单词吧....
删减 增译

7,英语翻译技巧有哪些

翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动。在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,而不是用译者自己的意思来代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当”代言人”的角色,起传递信息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译出来的意思是否同原意保持一致不走样,这也是评判翻译好坏优劣的根本标准。 关于翻译的标准,就非文学作品而言,可以用两个字来概括,即”信”与”达”。所谓”信”,就是忠实,要求译文必须符合原意,不得有任何篡改;所谓”达”,就是畅达,指的是译文必须通顺流畅,符合语言规范,而不能在语言上给人以”翻译腔”的感觉。忠实与通顺,作为翻译的标准,是一个事物的两个方面,是统一的整体,互为依存,不可分割。好的译文,既忠实于原文的意思和风格,同时读起来又流畅。与原意大相径庭的文字,不管多么通顺,都称不上是成功的翻译。反之,译文生硬晦涩,词不达意,也起不到翻译的作用。 翻译分为理解、重新表达和核对三个阶段。理解阶段,作为翻译的第一阶段,主要是领会内容,并力求抓住原作者所要表达的内容。理解不仅局限于原文的语言,更要包括语言之外的一些东西,比如事情发生的时间、地点以及其他背景知识。在理解正确的基础上,译者需要用清晰明了的语言把作者的意思转达出来,尤其要注意汉语与英语在语言结构方面的差异。第三个阶段是核实译文是否准确、表达是否流畅、是否符合汉语的习惯表达、能否被读者接受。在翻译的过程中,理解是基础,表达是关键,核实是保证,三者缺一不可。 为了使译文做到既忠实又通顺,译者需要琢磨这样一个问题:怎么译,也就是说用什么方法才能明白无误地译出原文的意思。初学翻译的人,限于认识和语言能力,一般倾向于逐字逐句的翻译,采取词对词、句对句的”对等”译法。他们误以为这样的翻译才算”忠实”。但是,英语和汉语不能等量齐观,两者不仅在句子结构上有差异,而且在词汇上也很少对等。所以逐字逐句翻译既达不到表意功能,又不能忠实于原文,只能是”硬译”、”死译。同时,翻译时还要注意另外一种错误倾向,那就是乱译或胡译。有的人在翻译时随心所欲、任意发挥,在没有真正理解原文的情况下,往往望文生义,胡猜乱想,误译、漏译、添枝加叶的文字随处可见。这种不负责任的态度违背了翻译的准则,是不足取的。 为了把原文的意思完整且正确地表达出来,基本上保留原文的语言形式,同时译出的文字又明白易懂,符合语言规范,这种翻译方法称作”直译”。然而,英语和汉语毕竟是两种不同的语言,有时直译往往行不通。在这种情况下,译者就要考虑怎样摆脱原文的句子结构,用不同的汉语形式来表达原文的意思。因此,译者必须先吃透原文,在正确理解原意的坚持上,重新遣词造句,把原文的意思用通顺的汉语表达出来,这种翻译方法称作”意译”。意译时,译者须把握分寸,务必把原文的意思完整而又正确地译出来,不得随意增删内容或篡改原意,否则就会犯胡译乱译的毛病。 当然,在翻译过程中,完全用直译或完全用意译的情况不多见。通常,能直译的地方就直译,不能直译的地方就采取意译。也就是说,能直译尽量直译。直译的好处在于既能表达原文的意思,又能尽量保持原文的语言风格。 职称考试中的翻译属于科技翻译。翻译科技文章,首先必须对科技英语的特点有一个全面的了解。总的来说,科技英语有以下特点。从词汇上看,科技英语最大的特点是大量使用科技词汇。具体地说,一是常用词汇的专业化。很多词在公共英语中是一个意思,在专业英语中又有了特殊的含义。二是同一词语词义的多专业化。换句话说,同一个常用词在不同的专业中代表不同的概念,甚至在同一专业中也有不同的意思。此外,科技英语还利用传统构词法的各种手段来丰富自己的词汇。从词法上看,突出的特点一是词语的名词化,一是行为动词动态化。从时态上看,科技英语多采用一般现在时,使表述具有”无时间性”。从语态上看,科技英语最为突出的特点便是被动语态的使用,其使用频率之高是任何其它文体都无法比拟的。另外,非谓语动词的广泛运用也是不可否认的一个事实。总之,科技英语在叙事上讲究逻辑的连贯,在表达上力求清晰流畅,准确无误.
注意谚语这些,要领会意译 留意主题和场合,像签约,接见上级等,通常会说些什么,心里要有个大概的思路 如果是口语翻译,注意看对方表情,可以适度猜度一下 如果是书面翻译,就要看是什么类型的比赛,当时的时事等等,想想可能会考什么 对不懂的单词或者不熟悉的句型,可以联系上下文来猜下,保持良好心态 祝你成功。^_^ ——冰
三个字原则:信,达,雅
文章TAG:英译汉的基本翻译技巧基本翻译技巧

最近更新

  • 未成年可以献血吗,未成年可以献血吗未成年可以献血吗,未成年可以献血吗

    未成年可以献血吗2,未成年人可以有偿献血吗3,未成年人能不能献血4,未成年人能献血吗5,未成年人可以献血吗6,未成年人可以无偿献血吗1,未成年可以献血吗只有18周岁以上的才可以献血2,未成年人.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 质检员证书,工程质检员证有用吗质检员证书,工程质检员证有用吗

    工程质检员证有用吗2,质检员岗位证书有用吗3,考ISO质检员资格证要怎么考哪里考4,质检员证书5,电气质检员证有效期几年6,想弄个质检员从业资格证最快要多久就是网上职称代办那种1,工程质检员.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 家庭邮编是什么,什么是家庭邮编家庭邮编是什么,什么是家庭邮编

    什么是家庭邮编2,家庭住址邮编是什么3,家庭住址邮编是什么意思4,家庭邮编是什么5,家庭邮政编码是什么6,家庭邮政编码是什么1,什么是家庭邮编就是你家庭所在地址的邮编家庭住址邮编就是所住区.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 乏燃料后处理,核反应堆为什么会退役乏燃料后处理,核反应堆为什么会退役

    核反应堆为什么会退役2,乏燃料处理都用什么技术阿3,乏燃料池中的乏燃料是怎么处理有周期吗4,什么是乏燃料跟核废料是同一个说法吗5,乏燃料的乏燃料运输6,如何解读中国核能技术新突破1,核反应.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 什么是因果关系,什么是因果关系什么是因果关系,什么是因果关系

    什么是因果关系2,因果关系什么意思3,怎样理解因果关系4,人好奇怪什么是因果关系5,什么是因果关系6,什么叫因果关系1,什么是因果关系世上万物,相生相克。有因必有果,有果必有因。2,因果关系什么.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 周昂,关于香山的诗周昂,关于香山的诗

    关于香山的诗2,西洞庭管理区周昂现任什么职务3,八十万禁军教头是何人4,公孙瓒为何攻打袁绍两人是如何结怨的5,全民水浒武将周昂好不好阵容搭配攻略6,古诗解读7,以周昂的晚望为题的诗歌鉴赏阅.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 宿州泗县,泗县在哪里宿州泗县,泗县在哪里

    泗县在哪里2,江苏泗县邮政编码3,谁知道泗县在哪里4,安徽泗县属于哪个市5,泗县的介绍6,泗县在哪里1,泗县在哪里安徽我就是泗县人哈,泗县在五河北,与灵壁,睢宁,泗洪交界处!欢迎来泗县玩啊!安徽宿州市.....

    法学学校 日期:2024-02-08

  • 六级分数计算器,沪江四易六级算分器哪个比较准六级分数计算器,沪江四易六级算分器哪个比较准

    沪江四易六级算分器哪个比较准2,大学英语六级的分值是如何计算的3,六级分数换算4,求准确的六级算分器5,求六级算分器6,新六级成绩如何换算1,沪江四易六级算分器哪个比较准我一直用的沪江的,42.....

    法学学校 日期:2024-02-08