法律文本的外文翻译是否同样具有真实性?翻译文本不能与原成文法律法律具有同等效力。换句话说,翻译文本没有,推荐:孙万标的法律翻译课程(英汉汉英)和李克星的法律文本和法律。1、我以后想从事翻译,需要做些什么准备英语的基本要求是听、说、读、写。翻译分类很多,包括书面语翻译(读写)和口语翻译(听说)。最高境界是同声传译文学的学术范畴,基础深厚,哪怕是功能性文章。这个方向已经很拥挤了。你最好改变你的语言。小语种会更受欢迎,比如越南语、老挝语、尼泊尔语、不丹语、韩语,也可以学日语、法语、俄语、德语。我大学出来后不一定...
更新时间:2023-06-11标签: 文本翻译策略法律法律类文本翻译策略 全文阅读